Luba Jurgenson : Переводить (traduire)

 » Traduire une œuvre ne consiste pas seulement à en faire advenir le texte dans la langue d’arrivée  »

Luba Jurgenson, écrivain, traductrice (notamment de Ma vie de Sofia Tolstoï, éditions des Syrtes, 2010) et maître de conférence à l’Université Paris IV-Sorbonne, nous éclaire un peu sur sa vision du rôle et du travail de traducteur, à l’occasion de sa venue à la librairie Dialogues un 3 novembre 2010. Quand traductions et recherches se rapprochent…